5 Consejos para elegir al Traductor Adecuado

Jun 4, 2022

La traducción y la localización son cada vez más importantes para la mayoría de las empresas. Para asegurarse de que su contenido se traduce de forma profesional y precisa, debe asociarse con la empresa de traducción adecuada. Sin embargo, seleccionar una empresa de traducción profesional con la que trabajar puede ser una tarea difícil. Puede sentirse abrumado por un conjunto de cientos de proveedores de traducción.

¡Descubre las mejores traducciones certificadas inglés-español, en este sitio: traducciones certificadas en quito!

Así que si se pregunta cómo va a elegir la agencia de traducción adecuada para su negocio? ¿Con qué empresa de traducción debería asociarse? Entonces, está en el lugar correcto. Hemos recopilado una lista de las cinco cosas más importantes que debe tener en cuenta a la hora de buscar la mejor agencia de traducción que le ayude a alcanzar sus objetivos.

Elija una agencia de traducción que cuente con expertos del sector

El hecho muestra que cada campo específico tendrá sus terminologías. Contar con expertos en la materia en la traducción garantiza que la terminología se utilice correctamente en el idioma de destino. Por ello, una gran empresa de traducción suele trabajar con expertos en campos específicos como las finanzas, la medicina, el marketing o la traducción técnica.

Para seleccionar la agencia de traducción adecuada para su sector, puede consultar primero el sitio web de la empresa o realizar un proyecto de prueba y comprobar si cuentan con traductores expertos en el sector. Trabajar con una agencia de traducción que posea traductores versados en la materia hará que su pieza de comunicación sea bien recibida por el público objetivo.

Preste atención al servicio de atención al cliente

El servicio de atención al cliente es otro indicador importante de una empresa de traducción profesional. Si una agencia puede ofrecer un servicio de atención al cliente 24 horas al día, 7 días a la semana, puede contar con ellos para solucionar cualquier problema.

Además, las grandes empresas de traducción suelen ofrecer servicios de atención al cliente con varios canales como el correo electrónico, el teléfono o el chat. Intente ponerse en contacto con una empresa de traducción que le interese a través de cualquier medio para comprobar cuánto tardan en responder.

Además, presta atención a las preguntas que te hace la agencia de traducción para determinar cómo gestionan tu consulta. Por ejemplo, ¿cuál es su proceso de revisión de una pieza de comunicación traducida? ¿Cómo mantienen el tono y una voz coherente en sus materiales escritos? De este modo, podrá saber cómo le atenderán como cliente.

Una empresa con certificación ISO es la mejor opción porque está aprobada por su servicio profesional y su flujo de trabajo.

Eche un vistazo a las reseñas de la empresa de traducción

Ahora, si todavía tiene dudas para elegir entre todas las empresas de traducción disponibles, es el momento de mirar lo que otros han dicho sobre estas empresas. Puede ir al sitio web de la empresa para leer los testimonios de los clientes o los estudios de casos. Esto le ayudará a comprender el tipo de trabajo que han realizado en el pasado.

También puede preguntar si alguno de sus amigos o colegas de confianza tiene alguna recomendación sobre una buena empresa de traducción con la que haya trabajado anteriormente. También puedes consultar sus trabajos de traducción realizados para saber más sobre la experiencia de la empresa.

Trabaje con una empresa de traducción que tenga capacidad de localización

Cuando se trata de la traducción de documentos para su empresa, la localización es necesaria. La localización requiere que una agencia de traducción comprenda su mercado objetivo, su cultura y su estructura lingüística. Sin ella, su mensaje podría resultar poco convincente para su público objetivo.

Por ejemplo, varios elementos críticos del idioma polaco funcionan de forma diferente a los del inglés. Es necesario que los traductores tengan en cuenta, a la hora de localizar juegos al polaco, aspectos como la longitud de las cadenas, la gramática, el orden de las palabras, etc. Por lo tanto, es crucial contratar a una agencia de traducción que cuente con traductores nativos de los idiomas de destino para asegurarse de que su contenido está correctamente localizado.

Elija una empresa de traducción con un tiempo de entrega rápido

Aparte de la calidad, uno de los factores más importantes que probablemente tendrá en cuenta es la rapidez con la que se realiza la traducción. El tiempo de entrega y el coste estimados le ayudarán a comprender cuánto tiempo durará su proyecto de traducción. Independientemente de sus necesidades de traducción, debería trabajar con empresas de traducción que hagan su trabajo con la misma rapidez y eficacia.

Varias empresas también ofrecen la opción de pagar una pequeña tarifa adicional por una entrega superrápida, así que si necesita una entrega rápida, es algo que debe tener en cuenta a la hora de elegir su empresa de traducción. No dude en preguntar para conseguir la agencia que mejor se adapte a sus necesidades.